Почему сложно изучить язык и что с этим делать

Почему сложно изучить язык и что с этим делать.

В прошлом выпуске рассылки мы затронули тему изучения иностранных языков (иностранный язык, изучение иностранных языков, курсы иностранных языков). Напомню, что я предложил идею о том, что изучение иностранного языка – это один из способов личностного роста, и попросил вас ответить на ряд вопросов. Ответы пришли. Самые интересные публикую. Уверен, найдете себя:-).

Изучение языка.

Письмо.

Здравствуйте, Геннадий!

Я с большим интересом прочитала Ваши размышления об изучении английского языка. Лично для меня это супер-больной вопрос. Несколько лет стараюсь выучить, но дальше элементарного уровня так и не продвинулась. Хотя перепробовала массу всяких вариантов - самоучители,курсы,25-й кадр, снова самоучители, масса всяких рекомендаций по эффективному изучения, но, как говорится, гора родила мышь. То ли мотивация недостаточная, то ли силы воли не хватает. Язык жестко каждый день учить надо. "Выучить английский за семь недель, за при месяца" - это непросто миф, это супермиф, по крайней мере, для обычных людей без гениальной памяти и гиперспособностей к языку. А английский мне нужен прежде всего для карьеры. Я хотела бы поехать на стажировку в Америку, но TOEFL не пускает, т.к. его сдавать надо и в условиях жесткой конкуренции набирать как можно больше баллов. Это во-первых. Во-вторых, хочу читать книги на английском языке и познакомиться с любимыми авторами в оригинале.

С уважением, Ольга

Интересный вариант – у Ольги есть потребность в языке, чтобы поехать на стажировку, но она язык не учит и, соответственно, никуда не едет. Что это – обычная лень? Ведь Ольга без языка ничего так живет, я думаю. А стажировка… Это еще неизвестно, будет она или нет:-), да, Ольга?

Первое, а уверены ли Вы, что у Вас получится язык выучить? Что у Вас есть для этого способности? Для Вас, вообще, это возможно? Например, я примерно года три назад не верил, что я могу когда-нибудь это сделать. Вот такое дурацкое убеждение выработалось всеми моими попытками разобраться с языком.

Второе, а уверена ли Ольга, что для нее возможно поехать на стажировку? Что она сможет получить эту цель? Что для нее это возможно?

Ведь изучение языка – это как достижение любой жизненной цели. Если не веришь - не получишь. Если сомневаешься, то получишь куцую цель, не полную.

Вот как Участники курса «Абсолютный Игрок» в самом начале вроде бы о деньгах размышляют, а потом, оказывается, что деньги - это лишь производное от роста личности. Они сами появляются. Если до этого момента он не освоен, значит, есть какие-то психологические причины, которые мешают это сделать. У меня было именно так. До тех пор пока не придумал систему, которая помогала бы мне учиться, у меня ничего не получалось.

Третье, тоже важный вопрос – самомотивация. Как «заставить» себя каждый день уделять языку требуемое время? А ведь часто ситуация жизни складывается так, что времени просто нет. И что делать в этом случае?

Мое мнение таково – не решив свои психологические проблемы, которые создают отсутствие времени, мотивации и способностей, браться за язык бессмысленно. Но и заниматься только решением пси-задач тоже глупо. Нужно все делать одновременно – работать с языком, решая свои личностные задачи. Вот именно так я и решил построить курс.

Теперь что касается каждождевного труда. Да, с языком нужно взаимодействовать каждый день, но это не должна быть та учеба, которая еще в школе надоела. Мы ведь в современном мире живем, зачем же нам использовать такие методы обучения, которые для вдалбливания в голову латыни применялись еще в 15 веке, то есть 500 лет назад! По крайней мере, лично мне эти способы совсем не подходят. В школе у меня по языку была тройка, которую мне учитель поставил за «красивые глаза». Учитель женщина была молодая, а глаза у меня голубые. Ну, очень я ей нравился:-).

Кстати, замечу, что я и сейчас не знаю язык в совершенстве, и даже на среднем уровне не знаю (мало времени еще прошло), но ведь я не собираюсь делать курс по английскому языку. Это не моя специализация. Мы сделаем курс именно по развитию способностей к языкам – память, внимание и творческое воображение – визуализация – это три блока, на которых держится язык. А развивать в себе эти способности мы будем на примере изучения английского языка – мы на нем тренироваться будем. И эту часть – английский язык - сделает специалист. Я Вас позже познакомлю.

Изучение английского языка.

Письмо.

Здравствуйте Геннадий!

Просто не могу не ответить ваши мысли об изучении языка - обожаю эту тему! И, наверное, впервые слышу высказывания о языке в таком ракурсе. У меня было много мыслей такого типа, но отклика я нигде не находила. Нашла!!!

Английский я изучала 8 лет, знаю, сами понимаете, неплохо... Я тогда готовилась эмигрировать, поэтому это было важно. Сейчас уезжать особо не горю, а язык остался, по мере сил поддерживаю, временами пригождается.

Так вот, об английском языке и культуре. Да, у них язык - ДРУГОЙ.

Что меня поражало и вызывало какое-то даже "зависание" временами - это их стремление называть вещи своими именами. Они почему-то совершенно не боятся этого делать. Взять то же классическое из боевиков разлива 90-х "you hurt me", которое переводилось либо косноязычным "ты делаешь мне больно", либо устаревшим "ты причиняешь мне боль". Сейчас переводчики пограмотнели и переводят просто "мне больно". Ну да, боль сама возникла, а об источнике умолчим, замнем дельце... Видимо, в России никто никому боль не причиняет, поэтому даже структуры соответствующей нет.

У нас точные слова выражения состояния (особенно негативного) по большей части табуированы, в речи заменяются полужаргонными аналогами или смягчаются словами-паразитами. Ну попробуйте так и сказать на русском самое простое типа "I hate you" (я ненавижу тебя), "I\'m helpless" (я беспомощен), "I feel guilty" (я чувствую вину), "It\'s humilating"... (это унижение). Выговорить можно, хотя звучит коряво, но какой-то внутренний протест пойдет, правильно? А англичанин прямо так и скажет, че юлить-то? У нас же каждое негативное состояние или вообще никак не обозначается, или сопровождается какими-то конвульсивными выкручиваниями то ли на тему "так и должно быть", то ли "я не виноват". Слово-ключ, как правило, отсутствует в фразе, скажут как угодно, лишь бы не обозначить прямо. Ничего удивительного, что мы не выходим из негативных состояний, если мы даже не признаем их существования! Как слова из фраз, они ускользают от восприятия. Если я долго общалась на английском и переползала на русский (а тут требуется время для адаптации), то моя речь вызывала у собеседников неслабое СМУЩЕНИЕ. Сначала я этому удивлялась, потом привыкла.

Результат - их речь более информоемка - в разы, если не десятки раз. Она звучит честнее, прямее, точнее, свободнее. Собеседник прямо говорит тебе, чего он от тебя хочет, не намекает, не пытается скрыто заставить сделать что-то, у них язык особо и не позволит строить туманные метафоры. Честность - лучшая политика. Это их поговорка, которая, надо сказать, на русском режет слух. Нам как-то ближе наша "народная мудрость", которая обучает в основном наглости, садизму, торжеству насилия и хитрости. У меня, по крайней мере, наши пословицы вызывают ужас и безнадежность что-то изменить.

Я одно время вела дневник на английском, в основном размышлениями занималась, так это и правда продуктивнее, чем на родном языке. На родном - привычные мыслительные циклы, мысль как-то автоматически ведется, куда всегда вела. А на чужом таких ограничений нет, иногда совершенно неожиданно выплывали ДРУГИЕ выводы. Еще на чужом языке исчезает стеснительность, говоришь как бы не ТЫ, а твое второе Я, что ли... Поэтому можется сказать то, что на родном тяжело или невозможно из-за сильных эмоций, связанных с понятием.

Вторым моим потрясением от языка было огромное количество хвалебно-позитивных слов абстрактного содержания. У нас их тоже много, наверно, но мы-то их в сундуках где-то прячем, а они употребляют! Если им что-то понравилось, они обязательно похвалят, а не воспринимают как должное. И очень удивляются, если наши соотечественники этого не делают. Недавно смотрела новости CNN, что-то там в космосе правильно состыковалось, так ведущий чуть из штанов не выпрыгивал, так хвалил и ученых, и космонавтов, и руководителей проекта - весь мой словарный запас хвалебных слов употребил:) У нас такого и в помине нет, ну состыковалось и состыковалось, че теперь? Вот если б не состыковалось, тогда б мы разразились бурной речью, а так зачем шевелиться? Хвалить - это ж кусок от себя оторвать, а вот унижать и тыкать в неудачи - самое то. При переводе же весь позитив теряется из-за загробных интонаций переводчика.

Кстати, насчет того, что дети быстрее изучают язык - это миф из мифов, по-моему. Я наблюдала детей, переезжающих из одной среды в другую. Да, они точнее воспроизводят звуки (кстати, и это времени у них занимает много), потому что их речевой аппарат еще гибок, но не более того. Слова и структуру фраз они запоминают примерно с той же скоростью, что и взрослые, скорее даже медленнее. Но словарный запас детей гораздо меньше, чем у взрослых, поэтому и в изучении языка им легче. Плюс они не стесняются спрашивать. Личность развивается вместе с языком, под его влиянием, поэтому язык становится родным. А никаких чудесных способностей по изучению языка у детей нет.

Разочарования:

В свое время у меня были надежды, что если я буду учить язык достаточно долго, то смогу понимать абсолютно все и высказывать тоже любую фразу, какую захочу и в том стиле, каком захочу. К сожалению, это утопия. Неродной язык родным НИКОГДА не станет. Люди, которые живут в Штатах хоть 20 лет, все равно понимают НЕ ВСЕ. Если читать художественную классическую литературу, то, в принципе, все понимаешь. Но если современную... Я вот пыталась читать Гриндера с Бендлером - ага, щас.... Если люди образованы и остроумны, фиг поймешь, что они имеют в виду. Язык же остроумного человека складывается не только из слов, а всякие там цитатки, переиначенные фразочки, ссылки на общеизвестные вещи (почти анекдот №14:))... Или "Автостопом по Галактике", нашумевшая сатирическая книга (недавно фильм вышел) - читаешь, безнадежно ищешь юмор, потом бесишься от невозможности понять... Для понимания нужно там жить и быть в курсе событий их культуры. Перевести речь такого уровня может только профессионал, который на это всю жизнь потратил. Не знаю, у кого как, а у меня этот факт вызвал затухание энтузиазма.

Я уже молчу о качестве речи человека, говорящего на неродном языке.

Если это Эллочка Людоедка, то для нее изучить язык - дело двух дней. А если это Личность... По-любому выглядишь идиотом, говорить-то говоришь, но... Я, например, всегда считала Шварценеггера если не дураком, то что-то вроде того, очень удивлялась, как ему удалось достичь таких высот. До того, как услышала, как он говорит на родном языке - он же выглядит совсем по-другому! Его горло расслаблено и взгляд совсем другой, налет дебилизма исчезает полностью! Он выглядит умнее раз в 5. В общем, увидела я его и раздумала эмигрировать. Я не хочу всю жизнь выглядеть дурой! Здесь я умна и образована, мой стиль многих восхищает, а там я только смогу повышать самооценку сталеваров своим даунским видом и примитивным блеянием. Нормальное общение будет возможно только с эмигрантами. Это грустный факт, потому что европейцев и их культуру я очень ЛЮБЛЮ.

По своим знакомым я четко отследила тенденцию - чем умнее человек, тем ему сложнее изучать язык, тем сложнее на нем общаться. Потому что тяжко, тяжко ограничивать себя, засовывать в такие рамки... Такое впечатление, что тебе сделали лоботомию. Как ни мучайся, а выше уровня ребенка лет 10 в изучении языка не подняться. Представьте, каково находиться среди "взрослых"? Без перспективы повзрослеть? А уж если человек мастерски владеет родной речью... Одна моя подруга провела месяц в Германии и больше туда - ни ногой. Говорит, чувствовала себя инвалидом. Она журналист, язык - ее профессия, она очень обаятельна и общительна не в последнюю очередь благодаря языку ... А там она КТО?!

Гм, начали за здравие, кончили за упокой... Ну, не важно...

Удачи вам в вашем начинании!:)))))

Как Вы думаете, чем вызвано такое отторжение и неприятие структуры английского у Автора письма?

Мировоззрение, которое сформировано русским языком, основано на вполне определенных мыслительных моделях не принимает те модели, которых ранее в нем не было, английских, в нашем случае, и активно их не принимает, что выражается в лени, нежелании, непонимании, непринятии.

Точно так же, когда мы думаем о каких-то жизненных целях, которые «превышают» наши способности, мировоззрение противится. В этом случае нужно «убедить» мировоззрение принять новые цели или новый язык. Как это сделать? Ну, на курсах мы этим и занимаемся. Это же не дело пяти минут, когда все можно «на пальцах» объяснить:-).

Следующее письмо как раз эту тему и объясняет.

Программа изучение языка.

Письмо:

Здравствуйте, Геннадий :)

Мне понравились мысли и идеи, высказанные Вами по этому вопросу. Так как Вы говорите об изучении языков и, в частности, английского, я решила написать Вам. Этот вопрос так заинтересовал меня по нескольким причинам:

Во-первых, я - русская и живу в США уже шесть лет. Во-вторых, я обнаружила, что, несмотря на языковую и культурную среду, я все же предпочитаю читать по-русски и смотреть русские фильмы, благо Интернет предоставляет для этого великолепные возможности.

С другой стороны, меня обеспокоило - и до сих пор беспокоит - такое предпочтение в языках. У меня такое чувство, что мои мозги и менталитет целиком подверглись настолько сильному влиянию и промыванию советской, пост-советской и российской идеологией, что даже сейчас - после шести лет в другой стране и культуре - я по-прежнему ощущаю потребность в "дозе" этой идеологии. Я слушаю русское радио и смотрю русское телевидение в Интернете. Я не испытываю ностальгии, гораздо чаще меня воротит от того, как относятся к женщинам, какие агрессивные и грубые мужчины, как унизительно содержание рекламных роликов и ди-джеевских речей на радио. Но все равно продолжаю смотреть и слушать. Что это? Культурный мазохизм?

Г.П. Желание и даже потребность взаимодействовать с родной культурой – это свойство мировоззрения – ему требуется и оно требует. И так везде. Мы обслуживаем свое мировоззрение, а не оно нас. Именно это, на мой взгляд, главная причина жизненных разочарований и неудач. Мой подход – так скорректировать мировоззрение, чтобы обслуживая его мы получали желаемое.

Письмо:

Здравствуйте, Геннадий!

Во многом согласна. Более того, никогда не задумывалась о том, что, перефразируя Вас, свое мировоззрение, почти полностью отличающееся от мировоззрения большинства, я получила именно благодаря тому, что в 20 летвыучила английский язык. Может быть, именно благодаря этому мой менталитет стал, ну если не прозападным, то уже точно не русским. Хотя я считаю себя гражданином мира, а свой менталитет соответственно космополитическим.

Язык помогал находить новую работу, существенно расширил познавательные и ментальные границы. Но самый лучший комплимент я получила год назад за границей, когда европеец, кажется, из Нидерландов, сказал мне: "Лариса, ты совсем не похожа на русскую. Во-первых, ты улыбаешься, во-вторых, ты говоришь по-английски".

Несколько мыслей.

Первая историческая причина, почему для нашей культуры главное выжить - ГЕОГРАФИЧЕСКАЯ, с русскими морозами и долгими зимами. До сих пор зимой мы неживем, а зимуем: с соленьями, вареньями, готовыми с лета санями.Зимой древние русичиименно выживали. А сейчас русские выживаютв борьбе с бытовыми проблемами, о наличии которых иностранцы даже не догадываются, с бюрократией, а также с нашей собственной зажатостью и дурью.

Даже в России я считаю себясвободным человеком, насколько возможно это в несвободной стране. Свидетельство этого - что за границей меня не принимают за русскую, видимо, взгляд, поведение, менталитет у меня не русские. А я потом всегда говорю, что я из России, и не скрываю этого, и горжусь тем, что есть великого в России.

Несколько притянутой мне кажется Ваша идея о прямой зависимости нашей жизни и русского языка друг от друга.Язык - носитель идей, но он не формирует идеи. Идеи формируют и формулируют люди, в нашем случае - лидеры страны. Хотя моя неправда, у нас нет лидеров, как нет и гражданского общества. Хорошее слово - ПРАВИТЕЛИ, попахивает и средневековьем, и тоталитаризмом - всем тем, что мы проходили в своей истории, ибо до сих пор у нас - ПРАВИТЕЛИ, которые сами себя выбрали (что уж скрывать) или назначили, сами собой руководят, а народ нужен для картинки, что де у нас тоже демократия.

ИменноЛИДЕРЫ гражданского общества проводят в жизньИДЕИ -через ЯЗЫК. Не соглашусь с Вами, что у нас язык рабского менталитета (такой вывод напрашивается, хотя прямо и не формулирован). Нам просто не везет с лидерами общества и руководством страны.

Чтобы у нас в языке появились "средства и стратегии для улучшения жизни", эти средства и стратегии должны появиться физически, материально, "грубо, зримо", как у Маяковского. А язык не заставит себя ждать, он быстро оформит в вербалику жизненные реалии. У нас нет РЕАЛИЙ.

Ивот тут, действительно, изучение иностранного языка может помочь в повышении культуры общества,будучи одной из составных частей этого повышения и улучшения качества жизни.Не ждите отязыка того, что он сделать не в состоянии.

Лариса.

Добавлю к письму Ларисы, что не нужно стесняться своего родного, русского языка. Он действительно велик, богат и могуч. Так он силен, наш язык, что еще недавно объединял пол мира и помогал строить величайшие сооружения. Но жизнь идет, все меняется. Цивилизации и этносы подвержены изменениям, что проявляется в подъемах и спадах, поэтому в данный момент русский язык и русский этнос не так силен, как другие (американский этнос, например). Но это не делает нас хуже тех же американцев. Это просто историческая закономерность. И ее не обойдешь. А изучая другой язык, мы обогащаем свое мировоззрение новым и полезным набором идей.

До следующей встречи,

Ваш Геннадий Павленко

PS Если у Вас есть интересные идеи и сведения о влиянии языка на человека и культуру и об обратных процессах – пишите и присылайте.

Источник: http://gennadij.pavlenko.name/

Пользуясь нашим сайтом, вы соглашаетесь с тем, что мы используем cookies  🍪